iskatel: (Default)
iskatel ([personal profile] iskatel) wrote2010-10-14 06:05 pm

Из пробегавшего

"Эквивалентным аналогом мужского «нет» в женском языке является фраза «я сейчас милицию вызову». Все остальные женские «нет» означают «ты недостаточно убедил меня». ;)"

Только вот некоторые дамы забывают, что мужчины, как правило, традиционно слабы в тонкостях перевода с женского.
И очередное кокетливое «ты недостаточно убедил меня» воспринимают как 'нет', после чего просто теряют интерес.

[identity profile] blacklion.livejournal.com 2010-10-14 03:07 pm (UTC)(link)
Стоп-слова надо оговаривать заранее :)))

[identity profile] iskatel.livejournal.com 2010-10-14 03:27 pm (UTC)(link)
При игре в намёки и "пойми меня" их часто просто нету.

[identity profile] radosveta.livejournal.com 2010-10-14 04:20 pm (UTC)(link)
а иногда мужчины даже фразу "сечас милицию вызову" спринимают как деостаточно убедил...))

[identity profile] iskatel.livejournal.com 2010-10-14 04:50 pm (UTC)(link)
интересный взгляд 8-)

[identity profile] vilgeforce.livejournal.com 2010-10-14 05:34 pm (UTC)(link)
А если поводов для вызова и нет? :-)