Об игре слов и смысла..
Jan. 7th, 2008 08:43 pmПрирода решила порадовать дивной погодой. Снег, снег (нормальный, а не 2-й свежести, те. не мокрый) , и
это при легком морозце и умеренном ветре. Людей почти нету - снег же.. Хорошо бродить по снегу.
---
Кстати, о дружбе и разном понимании этого слова, равно как и слова любофф , своё отношение к которому я не раз выражал. (например, тут).
Заметка blizznets напомнила один интересный момент.
Как-то раз, читая "Послание Ивана Грозного английской королеве Елизавете I", обратил внимание, что фразы со словами "дружба, любовь' с русского языка 16-го века на современный русский язык переводчик переводил по-разному. (Сам-то не филолог, и вообще не вижу повода сомневаться в корректности перевода Лурье.) Но покопаемся..
"как есть пошлая девица" переведено как " как всякая простая девица".
Не стоит этому удивляться. Иван Васильевич зря словами не бросался, раз писал, значит именно так и хотел сказать, а суров он был во всём.. времена были такие. В "послании к королю шведскому” не только общий смысл, но и каждый оборот в фразе имеют значение - и значение немалое, в те времена и титул, и форма обращения в письмах-посланиях очень много значили и могли трактоваться не только как оскорбление, но и вплоть до casus belli. ( и еще пара фраз )
А вообще жаль, что яркий талант писателя Иоанна Васильевича известен по бОльшей части лишь филологам, а все прочие знают его только как выдающегося государственного деятеля 16-го века (не будем тут углубляться в оценку его царствования - тема эта непроста и сложна, одной фразой не отделаешься, и потому не для этой заметки).
В целом же смешивать такое замечательное и светлое понятие, как Дружба, со столь гм, клинически-шизоидным, как любофф /в смысле - любофф к другому человеку/, считаю крайне вредным.
Дружба может быть очень разной, но она хороша почти во всех её проявлениях. Собственно, и жить-то без друзей - фигово..
И крайне вредно примешивать к ней этту самую клинику.
Один из немногих вариантов, где я соглашусь с применением слова ‘любовь’ - во фразах, хорошим примером которых может быть фраза из “Письма в Древний Китай ” “Всё здесь /в Европе конца 20-го века/ сделано без любви” Чтобы делать что-то хорошо, свою работу надо любить, а не просто механически зарабатывать деньги.
это при легком морозце и умеренном ветре. Людей почти нету - снег же.. Хорошо бродить по снегу.
---
Кстати, о дружбе и разном понимании этого слова, равно как и слова любофф , своё отношение к которому я не раз выражал. (например, тут).
Заметка blizznets напомнила один интересный момент.
Как-то раз, читая "Послание Ивана Грозного английской королеве Елизавете I", обратил внимание, что фразы со словами "дружба, любовь' с русского языка 16-го века на современный русский язык переводчик переводил по-разному. (Сам-то не филолог, и вообще не вижу повода сомневаться в корректности перевода Лурье.) Но покопаемся..
"как есть пошлая девица" переведено как " как всякая простая девица".
Не стоит этому удивляться. Иван Васильевич зря словами не бросался, раз писал, значит именно так и хотел сказать, а суров он был во всём.. времена были такие. В "послании к королю шведскому” не только общий смысл, но и каждый оборот в фразе имеют значение - и значение немалое, в те времена и титул, и форма обращения в письмах-посланиях очень много значили и могли трактоваться не только как оскорбление, но и вплоть до casus belli. ( и еще пара фраз )
А вообще жаль, что яркий талант писателя Иоанна Васильевича известен по бОльшей части лишь филологам, а все прочие знают его только как выдающегося государственного деятеля 16-го века (не будем тут углубляться в оценку его царствования - тема эта непроста и сложна, одной фразой не отделаешься, и потому не для этой заметки).
В целом же смешивать такое замечательное и светлое понятие, как Дружба, со столь гм, клинически-шизоидным, как любофф /в смысле - любофф к другому человеку/, считаю крайне вредным.
Дружба может быть очень разной, но она хороша почти во всех её проявлениях. Собственно, и жить-то без друзей - фигово..
И крайне вредно примешивать к ней этту самую клинику.
Один из немногих вариантов, где я соглашусь с применением слова ‘любовь’ - во фразах, хорошим примером которых может быть фраза из “Письма в Древний Китай ” “Всё здесь /в Европе конца 20-го века/ сделано без любви” Чтобы делать что-то хорошо, свою работу надо любить, а не просто механически зарабатывать деньги.