Наприклад, «повітового провідника» переклали як «air condition», тобто «кондиціювання повітря». З коментаря директорки департаменту ЛОДА Мирослави Туркало випливає, що Департамент з питань культури, національностей та релігій не був в курсі помилкового перекладу. Директорка заявила, що переклад робила фірма-підрядник.
Утім, згідно з даними в Prozorro, як мінімум сім членів тендерного комітету, який складається з працівників Департаменту, бачили цей переклад.
У пакеті документів учасника, з яким має ознайомитися кожен член тендерного комітету, містилися зображення нових дорожніх знаків. Як виявилось, підрядник переклав «братів» на «brathers», а «Криївка підпільної» на «Kryiviva satellite». Або наприклад, «Місце проведення перших боїв українського січового стрілецтва поблизу с. Сянки» при перекладі перетворилось на «Location of the first boy of Ukrainian sich looking for the luck v. Syanky». "
Чиновники з ЛОДА затвердили і оплатили дорожні знаки з помилками в перекладі
Казалось бы, обыкновенная халатность, помноженная на заказ, отправленный "своей фирмочке".
Но, на мой взгляд, не совсем обыкновенная.
Это Львов, а не какой-то там "клятый Дамбас", жители которого любят пафосно называть свой город "культурной столицей".
Заказ видели, по данным расследования "наші гроші", минимум 7 городских чиновников.
Допустим, работу выполнил идиёт (-ка), переведя тексты каким-то онлайн-переводчиком (хотя тут всё плохо даже для гугло-перевода), такое случается.
Фразы короткие и простые, даже начального знания языков хватит, чтобы понять, что что-то сильно не так и надо бы просигнализировать наверх, не позорить родной край.
Допустим, начальники подмахнули не глядя... неужели никому, ни одному человеку в длинной цепочке согласователей (а в госструктуре всегда цепочка длинная), ни одному человеку в фирме-исполнителе заказа (а там тоже не один) не было интересно, что ж за фигня заказана ?
Ни одному из числа рабочих, которые устанавливали ?
Получается, что так. Никому, ни одному человеку.
Одни бюджетные деньги пилили, другие заказы выполняли , и "наплевать на содержимое, моё дело маленькое".
Это к вопросу о каких-то особых галицких патриотизме, духовности, любви к мове.
Любовь - это когда видя такую хрень, гражданин сразу сигнализирует, что "якась фигня, неможна таке встановлювати та паплюжити рідний край".
А просигнализировал случайный неравнодушный водитель, проезжая мимо уже установленных щитов.
И реакция последовала только после того, как дело выплеснулось в публичный скандал.
Интересно, если бы там было по-английски написано "земля Польской короны", тоже бы первым заметившим был случайный прохожий ?
no subject
Date: 2019-09-18 02:18 am (UTC)Підозрюю, саме з цього нюансу й виріс пиздець. Потрібно було перевіряти україномовний текст - от і перевіряли тільки україномовний текст. На "бонус" тупо не звертали уваги. Не було такої вказівки. А робітники, котрі встановлювали знаки, банально не володіли англійською на такому рівні, щоб зрозуміти помилки.
no subject
Date: 2019-09-18 12:45 pm (UTC)Для міста Лева 600тис. - немало, тим паче на знаки.
Там дофіга музеїв, які потребують реставрації і т.д.
no subject
Date: 2019-09-20 04:55 am (UTC)no subject
Date: 2019-09-18 05:10 am (UTC)В сумі, це свого роду відображення ставлення партії ЄС до своїх виборців, а також символ 'якості' так званих 'євроінтеґраційних процесів' у виконанні цих підарів.
no subject
Date: 2019-09-18 12:43 pm (UTC)Може і так.
Це нагадує одну велику сусідню шізануту країну, "всё что за мкад-ом - жителям столицы пофиг".
no subject
Date: 2019-09-18 03:30 pm (UTC)no subject
Date: 2019-09-18 03:33 pm (UTC)Поэтому то, что распилили 600тысяч, и при этом поставили такое позорище, меня касается, а что там с плкатами к 9мая в рашке - не очень.
no subject
Date: 2019-09-18 04:09 pm (UTC)А что в рашке? У нас пока плакаты цепляли, та же история была.